-
1 rendre hommage à q.
rendre hommage à q.vzdát komu úctu (.)vzdát komu hold (.) -
2 rendre hommage à
(qqn, ses qualités)отдавать должное (кому, чему)Le dictionnaire commercial Français-Russe > rendre hommage à
-
3 rendre hommage
гл.общ. воздать должное (...), воздавать должное (я) -
4 rendre hommage à
гл.общ. (...) оказать почтение (...) -
5 rendre hommage à
Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > rendre hommage à
-
6 rendre hommage
verb à qqnhædre -
7 rendre hommage au talent de qn.
rendre hommage au talent de qn.Dictionnaire français-néerlandais > rendre hommage au talent de qn.
-
8 rendre hommage à la vérité
Qu'il se tût seulement, et la plus belle carrière attendait le plus jeune lieutenant-colonel de l'armée. Il comprit, mais refusa de s'avilir et rendit publiquement hommage à la vérité. De ce jour il fut perdu. (G. Clemenceau, Vers la réparation.) — Пикару бы только смолчать, и самого молодого в армии подполковника ждала самая блестящая карьера. Он это понял, но не захотел унизиться до подлости и при всех рассказал всю правду. После этого на нем поставили крест.
Dictionnaire français-russe des idiomes > rendre hommage à la vérité
-
9 rendre hommage à , ses qualités
гл.бизн. (qn) отдавать должное (кому, чему)Французско-русский универсальный словарь > rendre hommage à , ses qualités
-
10 aller rendre hommage
Dictionnaire français-russe des idiomes > aller rendre hommage
-
11 aller rendre hommage
гл.общ. ехать на поклонФранцузско-русский универсальный словарь > aller rendre hommage
-
12 hommage
hommage [ɔmaʒ]1. masculine noun( = marque d'estime) tribute2. plural masculine noun• mes hommages, Madame my humble respects, madam* * *ɔmaʒ
1.
nom masculin1) ( témoignage de respect) homage, tributerendre hommage à quelqu'un/quelque chose — to pay tribute to somebody/something
c'est lui faire trop d'hommage — it's making too much of him/her
2) ( don)‘hommage de l'auteur’ — ‘with the author's compliments’
3) Histoire homage
2.
hommages nom masculin pluriel1) ( salutations) respects2) ( compliments) compliments* * *ɔmaʒ1. nm1) (= manifestation de respect) homage, tributeen hommage à — in homage to, in tribute to
rendre hommage à — to pay homage to, to pay tribute to
2) (= don)2. hommages nmpl* * *A nm1 ( témoignage de respect) homage, tribute; en hommage à qn in homage ou tribute to sb; rendre hommage à qn/qch to pay tribute to sb/sth; rendre hommage à Dieu to pay homage to God; c'est lui faire trop d'hommage que de faire it's making too much of him to do;2 ( don) faire hommage de qch à qn to present sb with sth; ‘hommage de l'auteur’ ‘with the author's compliments’;3 Hist homage.B hommages nmpl1 ( salutations) respects; présenter ses hommages to pay one's respects (à to); ‘mes hommages, Madame’ ‘my respects’; ‘mes hommages à votre femme’ ‘give my regards to your wife’;2 ( compliments) compliments; elle est sensible aux hommages she is sensitive to compliments.[ɔmaʒ] nom masculinrendre hommage à quelqu'un/quelque chose to pay homage (soutenu) ou (a) tribute to somebody/something2. [don]————————hommages nom masculin pluriel(je vous présente) mes hommages, Madame my respects, Madamveuillez agréer, Madame, mes hommages respectueux ou mes respectueux hommages yours faithfully (UK), yours truly (US)en hommage à locution prépositionnelle -
13 hommage
[ɔmaʒ]Nom masculin en hommage à em homenagem arendre hommage à prestar homenagem a* * *[ɔmaʒ]Nom masculin en hommage à em homenagem arendre hommage à prestar homenagem a -
14 hommage
[ɔmaʒ]Nom masculin en hommage à em homenagem arendre hommage à prestar homenagem a* * *hommage ɔmaʒ]nome masculinohomenagem f.rendre hommage àprestar homenagem a -
15 rendre
rendre [ʀɑ̃dʀ]➭ TABLE 411. transitive verba. ( = restituer) to give back ; [+ marchandises défectueuses, bouteille vide] to return ; [+ argent] to pay back ; (School) [+ copie] to hand inb. [+ jugement, arrêt] to render ; [+ verdict] to returnc. ( = donner en retour) [+ invitation, salut, coup, baiser] to return• il la déteste, et elle le lui rend bien he hates her and she feels exactly the same way about him• il m'a donné 10 € et je lui en ai rendu 5 he gave me 10 euros and I gave him 5 euros change• c'est à vous rendre fou ! it's enough to drive you mad!e. [+ mot, expression, atmosphère] to renderf. [+ liquide] to give out ; [+ son] to produce• ça ne rend pas grand-chose [photo, décor, musique] it's a bit disappointingg. ( = vomir) to bring upi. (locutions) rendre l'âme or le dernier soupir [personne] to breathe one's last2. intransitive verba. ( = vomir) to be sickb. ( = produire un effet) la pendule rendrait mieux dans l'entrée the clock would look better in the hall3. reflexive verba. [soldat, criminel] to surrenderb. ( = aller) se rendre à to go to• il se rend à son travail à pied/en voiture he walks/drives to workc. (avec adjectif) se rendre utile/indispensable to make o.s. useful/indispensable* * *ʀɑ̃dʀ
1.
1) ( retourner) ( pour restituer) to give back, to return (à to); ( pour refuser) to return, to give back [cadeau] (à to); to return [article défectueux] (à to); ( pour s'acquitter) to repay, to pay back [somme] (à to); to return [salut, invitation] (à to)prête-moi 20 euros, je te les rendrai demain — lend me 20 euros, I'll pay you back tomorrow
2) ( redonner)rendre la santé/vue à quelqu'un — to restore somebody's health/sight
3) ( faire devenir)4) ( remettre) [élève, étudiant] to hand in, to give in [copie, devoir] (à to)5) ( produire) [terre, champ] to yield [récolte, quantité]6) (exprimer, traduire) [auteur, mots] to convey [pensée, atmosphère]; to convey, to render [nuance]; [traduction, tableau] to convey [atmosphère, style]rendre l'expression d'un visage — [peintre, photographe] to capture the expression on a face
un poème chinois merveilleusement rendu en anglais — a Chinese poem beautifully translated ou rendered into English
ça ne rendra rien en couleurs — it won't come out in colour [BrE]
7) (colloq) ( vomir) to bring up [aliment, bile]8) ( prononcer) to pronounce [jugement, sentence, arrêt]; to return [verdict]; to pronounce [oracle]9) ( émettre) [instrument, objet creux] to give off [son]10) ( exsuder)11) Sport [concurrent]rendre du poids — to have a weight handicap (à compared with)
rendre 10 mètres à quelqu'un — to give somebody a 10-metre [BrE] handicap
2.
verbe intransitif1) ( produire)rendre (bien) — [terre] to be productive; [plante] to produce a good crop; [activité, commerce] to be profitable
2) (colloq) ( vomir) to be sick, to throw up (colloq)
3.
se rendre verbe pronominal1) ( aller) to gose rendre à Rome/en Chine — to go to Rome/to China
2) ( devenir)3) ( capituler) [criminel] to give oneself up (à to); [armée, ville] to surrender (à to)4) ( se soumettre)se rendre à quelque chose — to bow to [argument, avis]; to yield to [prières, supplique]; to answer [appel]
••rendre l'âme or l'esprit — to pass away
* * *ʀɑ̃dʀ vt1) (= restituer) [livre, argent] to give back, to return, [otages] to freeJ'ai rendu ses disques à Christine. — I've given Christine her records back.
J'ai rendu mes livres à la bibliothèque. — I've taken my books back to the library.
2) (= faire devenir)3) [visite] to returnrendre la politesse à qn fig — to repay sb, to return the favour Grande-Bretagne to return the favor USA
5) [honneurs] to pay6) [sang, aliments] to bring up7) [sons] [instrument] to produce, to make8) (= exprimer, traduire) to renderElle a su rendre ce texte en français avec une grande sensibilité. — She managed to render this text in French with great sensitivity.
* * *rendre verb table: rendreA vtr1 ( retourner) ( pour restituer) to give back, to return [objet emprunté] (à to); to take back [objet consigné] (à to); to return [otage, territoire annexé] (à to); ( pour refuser) to return, to give back [cadeau] (à to); to return [article défectueux] (à to); ( pour s'acquitter) to repay, to pay back [emprunt, somme, dette] (à to); to return [salut, invitation] (à to); elle m'a rendu mon livre she gave me back my book; je dois rendre la voiture à mon père/à l'agence de location I have to give the car back to my father/take the car back to the car hire GB ou rental US agency; ils ont rendu les tableaux volés au musée they returned the stolen paintings to the museum; l'enfant sera rendu contre rançon the child will be returned for a ransom; prête-moi 100 euros, je te les rendrai demain lend me 100 euros, I'll pay you back tomorrow; elle m'a rendu mon baiser she kissed me back; elle ne m'a pas rendu la monnaie she didn't give me my change; rendre la pareille à qn to pay sb back; il la déteste mais elle le lui rend bien he hates her and she feels the same about him; ⇒ César, monnaie;2 ( redonner) rendre la santé/vue à qn to restore sb's health/sight; rendre l'espoir à qn to give sb hope again; rendre le sourire à qn to put the smile back on sb's face; rendre son indépendance à un pays to restore a country's independence; rendre des locaux à leur utilisation première to return premises to their original use; une nouvelle méthode de relaxation qui vous rendra le sommeil a new relaxation method that will help you sleep;3 ( faire devenir) to make; rendre qn heureux/célèbre to make sb happy/famous; rendre qch possible/difficile/obligatoire to make sth possible/difficult/compulsory; l'éclairage rend la chambre lugubre the lighting makes the room look gloomy; rendre qn fou to drive sb mad; ce bruit rend fou that noise is enough to drive you mad ou crazy○;4 ( remettre) [élève, étudiant] to hand in, to give in [copie, devoir] (à to); ne rends pas tes devoirs en retard don't hand ou give your homework in late; il a rendu (une) copie blanche à son examen he handed ou gave in a blank paper at the end of his exam;5 ( produire) [terre, champ] to yield [récolte, quantité]; ferme qui rend 50 000 euros par an farm which brings in 50,000 euros a year; rendre peu not to produce much;6 (exprimer, traduire) [auteur, mots] to convey [pensée, sentiment, atmosphère]; [traducteur] to translate, to render [texte, terme]; to convey, to render [nuance]; [peintre] to depict [lumière, relief, scène]; [traduction, tableau] to convey [atmosphère, style]; résumé/traduction qui ne rend pas la subtilité/le rythme de l'original summary/translation that fails to catch the subtlety/the rhythm of the original; savoir rendre une émotion/un personnage [acteur] to be good at putting across ou over an emotion/a character; rendre l'expression d'un visage [peintre, photographe] to capture the expression on a face; un poème chinois merveilleusement rendu en anglais a Chinese poem beautifully translated into English, a marvellousGB translation into English of a Chinese poem; rendre un mot par une périphrase to paraphrase a word; ça rend mieux/ne rendra rien en couleurs it comes out better/won't come out in colourGB;7 ( vomir) to bring up [aliment, déjeuner, bile];8 ( prononcer) to pronounce [jugement, sentence, arrêt, décision, décret]; to return [verdict]; to pronounce [oracle];9 ( émettre) [instrument, objet creux] to give off [son];10 ( exsuder) les tomates rendent de l'eau (à la cuisson) tomatoes give out water when cooked; rendre du jus to be juicy; saler les concombres pour leur faire rendre l'eau salt the cucumbers to draw out the water;11 Sport [concurrent] rendre du poids to have a weight handicap (à compared with); rendre de la distance à qn to give sb a (distance) handicap; rendre 3 kilos to carry 3 kilos ou a 3 kilo-handicap; rendre 10 mètres à qn to give sb a 10-metreGB handicap; il vous rendrait des points he's more than a match for you.B vi1 ( produire) rendre (bien) [terre] to be productive; [plante] to produce a good crop, to be productive; [culture, céréale] to do well; [activité, commerce] to be profitable;2 ( vomir) to be sick, to throw up○; le médicament m'a fait rendre the medicine made me sick; avoir envie de rendre to feel sick GB ou nauseous.C se rendre vpr1 ( aller) to go; se rendre à Rome/en Chine/en ville to go to Rome/to China/to town; se rendre à Vienne en voiture/avion to go to Vienna by car/plane, to drive/fly to Vienna; se rendre chez des amis to go to see friends; en me rendant à Lima on my way to Lima; ⇒ bagage;2 ( devenir) to make oneself; se rendre indispensable/malade to make oneself indispensable/ill; se rendre ridicule to make a fool of oneself;3 ( capituler) [criminel] to give oneself up (à to); [troupe, armée, ville] to surrender (à to); rendez-vous, vous êtes cernés! give yourselves up, you're surrounded!;4 ( se soumettre) se rendre à qch to bow to [argument, avis]; to yield to [prières, supplique]; to answer [appel]; il ne se rend jamais ( dans une discussion) he never gives in.rendre l'âme or l'esprit to pass away; rendre le dernier soupir or souffle to breathe one's last; le bon Dieu te le rendra au centuple your reward will be great in Heaven.[rɑ̃dr] verbe transitif1. [restituer - objet prêté ou donné] to give back (separable), to return ; [ - objet volé] to give back (separable), to return ; [ - objet défectueux] to take back (separable), to return ; [ - somme] to pay back (separable) ; [ - réponse] to givedonne-moi trente euros, je te les rendrai demain give me thirty euros, I'll pay you back ou I'll give it back to you tomorrowa. [élève] to hand ou to give in a piece of workb. [professeur] to hand ou to give back a piece of workrendre un otage to return ou to hand over a hostage2. [donner en retour] to returnrendre le bien pour le mal/coup pour coup to return good for evil/blow for blowelle me méprise, mais je le lui rends bien she despises me, but the feeling's mutual3. (suivi d'un adjectif) [faire devenir] to makea. (sens propre) to make somebody (go) blind, to blind somebodyrendre quelqu'un fou to drive ou to make somebody mad4. [faire recouvrer]rendre l'ouïe/la santé/la vue à quelqu'un to restore somebody's hearing/health/sight, to give somebody back his hearing/health/sightl'opération ne lui a pas rendu l'usage de la parole/de son bras the operation did not give him back the power of speech/the use of his arm5. [exprimer - personnalité] to portray, to capture ; [ - nuances, pensée] to convey, to render (soutenu), to expressvoyons comment il a rendu cette scène à l'écran [metteur en scène] let's see how he transferred this scene to the screenl'enregistrement ne rend pas la qualité de sa voix the recording doesn't do justice to the quality of her voice6. [produire]ça ne rend rien ou pas grand-chose [décor, couleurs] it doesn't look muchmes recherches n'ont encore rien rendu my research hasn't come up with anything yet ou hasn't produced any results yetrendre une sentence to pass ou to pronounce sentence————————[rɑ̃dr] verbe intransitifles vignes ont bien rendu the vineyards have given a good yield ou have produced wellcette terre ne rend pas this land is unproductive ou yields no return2. [ressortir] to be effectivece tapis rend très bien/ne rend pas très bien avec les rideaux this carpet looks really good/doesn't look much with the curtains————————se rendre verbe pronominal intransitif[ville] to surrenderrendez-vous! give yourself up!, surrender!2. (suivi d'un adjectif) [devenir] to make oneself3. [aller] to goje me rends à l'école à pied/à vélo/en voiture I walk/ride (my bike)/drive to school, I go to school on foot/by bike/by caril s'y rend en train he goes ou gets ou travels there by trainles pompiers se sont rendus sur les lieux the fire brigade went to ou arrived on the scene————————se rendre à verbe pronominal plus préposition[accepter] to yield toa. [être lucide] to face factsb. [reconnaître les faits] to acknowledge ou to recognize the facts -
16 hommage
hommage [ommaazĵ]〈m.〉♦voorbeelden:1 daignez agréer, Madame, mes respectueux hommages … • uw dienstwillige …présenter ses hommages à qn. • z'n opwachting maken bij iemand1. m1) hulde, eerbewijs2. hommagesm pl -
17 hommage
homenajear, tributar un homenajeDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > hommage
-
18 rendre
vqui a plumé l'oie du roi, cent ans après en rend la plume — см. qui mange la vache du roi, à cent ans de là en paie les os
rendre un culte à... — см. vouer un culte à...
rendre son fade — см. aller au fade
se rendre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
-
19 hommage
m1. почте́ние, дань f уваже́ния (respect), ↑по́честь f (honneurs), оказа́ние почёта;rendre hommage au courage de qn. — воздава́ть/возда́ть до́лжное чьему́-л. му́жеству; rendre un dernier hommage à qn. — воздава́ть кому́-л. после́дние по́чести; отдава́ть/отда́ть кому́-л. после́дний долг; daignez agréer mes respectueux hommages — прими́те увере́ния в моём глубо́ком уваже́нии <почте́нии>; présentez mes hommages à Madame votre mère — моё почте́ние ва́шей ма́тери <ма́тушке fam.>; mes hommages, Madame! — моё нижа́йшее почте́ние, суда́рыня! vx.; приве́тствую вас [, мада́м]! fam.rendre hommage à qn. — ока́зывать/оказа́ть кому́-л. почте́ние;
2. (présent) дар ◄pl. -ы►;en hommage de ma reconnaissance — в знак [мое́й] призна́тельности; hommage de l'éditeur — от изда́теля; дар изда́теля (don)faire hommage de son livre à qn. — преподноси́ть/преподнести́ [в дар, в пода́рок] свою́ кни́гу кому́-л.;
-
20 hommage
m2) почтение, дань уважения; знаки почитания; выражение чувств, признательности; похвала; подношениеen hommage à... — в знак уважения к...; воздавая должное...aller rendre hommage — ехать на поклонrecevoir l'hommage — получить признаниеrecevez l'hommage de mon respect [de mes sentiments distingués], je vous prie d'agréer mes hommages respectueux — примите уверения в моём (высоком) уважении, с глубоким уважением (заключительная формула письма)présentez mes hommages à... — передайте привет...••être dans les hommages канад. — быть крёстным отцом, крёстной матерью
См. также в других словарях:
Rendre hommage à quelqu'un, à quelque chose — ● Rendre hommage à quelqu un, à quelque chose saluer avec respect, proclamer hautement leur valeur, leur mérite, les reconnaître avec gratitude ou estime … Encyclopédie Universelle
hommage — [ ɔmaʒ ] n. m. • 1160; de homme 1 ♦ Féod. Acte par lequel le vassal se déclarait l homme (II, 3o) de son seigneur, en lui promettant une fidélité (foi, ⇒ féodal) et un dévouement absolus. La cérémonie symbolique de l hommage était suivie de l… … Encyclopédie Universelle
rendre — [ rɑ̃dr ] v. tr. <conjug. : 41> • Xe; lat. pop. °rendere, class. reddere, avec infl. de prendre I ♦ A ♦ Donner en retour (ce qu on a reçu ou pris, ou l équivalent). 1 ♦ Donner en retour (ce qui est dû). Rendre l argent qu on a emprunté (⇒… … Encyclopédie Universelle
hommage — Hommage. s. m. Le devoir que le vassal est tenu de rendre à son Seigneur de fief. Rendre l hommage. faire la foy & hommage. tenir à foy & hommage. il fut receu à rendre la foy & hommage par procureur. la terre fut confisquée faute d hommage rendu … Dictionnaire de l'Académie française
rendre — RENDRE. v. a. Redonner, restituer, remettre une chose entre les mains de celuy à qui elle appartient de quelque maniere qu on l ait euë, ou qu on l ait prise. Rendre l argent. rendre le cheval. rendre une somme qu on avoit volée. rendre les… … Dictionnaire de l'Académie française
Hommage a Andre Mathieu — Hommage à André Mathieu Hommage à André Mathieu est un album de musique d Alain Lefèvre créé pour rendre hommage à André Mathieu, son musicien préféré. Il a paru le 15 mars 2005 chez Analekta et a depuis été vendu à plus de 40 000… … Wikipédia en Français
Hommage À André Mathieu — est un album de musique d Alain Lefèvre créé pour rendre hommage à André Mathieu, son musicien préféré. Il a paru le 15 mars 2005 chez Analekta et a depuis été vendu à plus de 40 000 exemplaires. Titres Concerto de Québec Printemps canadien… … Wikipédia en Français
Hommage à andré mathieu — est un album de musique d Alain Lefèvre créé pour rendre hommage à André Mathieu, son musicien préféré. Il a paru le 15 mars 2005 chez Analekta et a depuis été vendu à plus de 40 000 exemplaires. Titres Concerto de Québec Printemps canadien… … Wikipédia en Français
rendre — rèndre rendre; restituer; rapporter. Au mai pènde, au mai rènde prov. : plus c est long, plus c est bon. Que ti rende aquela esparnha ? : qu est ce qu elle te rapporte cette épargne ? Rendre omenatge, còmte, justícia, gràcia : rendre hommage,… … Diccionari Personau e Evolutiu
Hommage à André Mathieu — est un album de musique d Alain Lefèvre créé pour rendre hommage à André Mathieu, son musicien préféré. Il a paru le 15 mars 2005 chez Analekta et a depuis été vendu à plus de 40 000 exemplaires. Titres Concerto de Québec Printemps canadien… … Wikipédia en Français
hommage — (o ma j ) s. m. 1° Terme de féodalité. Promesse de fidélité et de devoirs faite au seigneur par le vassal ou homme. Hommage simple. Hommage de bouche et de mains. • Guillaume régnait paisiblement en Normandie, et la Bretagne lui rendait… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré